Né il n'y a pas trente ans dans une ville qu'il ne connaît pas, Pierre Drouot passe plus de temps à le perdre qu'à écrire - en ce moment il déménage - c'est ainsi avec une satisfaction perplexe encore rarement renouvelée qu'il se surprend à achever un texte. A travers mur, d'abord paru, confidentiellement, dans la btl, a été légèrement remanié en prévision de La Mer gelée.


Vor nicht dreißig Jahren in einer Stadt geboren, die er nicht kennt, verbringt Pierre Drouot mehr Zeit, sie zu verlieren als zu schreiben - zur Zeit zieht er um - und mit einem ratlosen, bis jetzt selten erneuerten Vergnügen überrascht er sich dabei, einen Text zu beenden. Durch die Wand, erstmalig in der btl vertraulich erschienen, wurde in Aussicht auf Das Gefrorene Meer leicht geändert.